msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-10 03:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-11 01:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-12 02:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-04-12 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis "
-"en trasig bildfil"
+"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, "
+"troligtvis en trasig bildfil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-msgstr "Bildstorleken är omöjligt stor, kanske datat skadades på något sätt"
+msgstr ""
+"Bildstorleken är omöjligt stor, kanske datat skadades på något sätt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
-"Bilden har en okänd färgområdeskod (%d), kanske bilddatat skadades på på "
-"något sätt"
+"Bilden har en okänd färgområdeskod (%d), kanske bilddatat skadades på "
+"på något sätt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
#, c-format
"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
"to free memory."
msgstr ""
-"Det finns inte tillräckligt med ledigt minne för att lagra en %d × %d stor "
-"bild; försök att avsluta några program för att frigöra minne."
+"Det finns inte tillräckligt med ledigt minne för att lagra en %d × %d "
+"stor bild; försök att avsluta några program för att frigöra minne."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
msgid "Image contained no data."
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från "
-"en annan GTK-version?"
+"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är "
+"från en annan GTK-version?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
#, c-format
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några "
-"program för att frigöra minne"
+"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta "
+"några program för att frigöra minne"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde "
-"inte tolkas."
+"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" "
+"kunde inte tolkas."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"JPEG-kvaliteten måste vara ett värd emellan 0 och 100; värdet \"%d\" är inte "
-"tillåtet."
+"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är "
+"inte tillåtet."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
#, c-format
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att "
-"avsluta några program för att frigöra minne"
+"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; "
+"försök att avsluta några program för att frigöra minne"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-filen är inte i ett känt PNM-underformat"
+msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta PNM-underformat"
+msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
msgid "Unexpected end of PNM image data"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
msgid "No XPM header found"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
+msgstr ""
+"Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
msgid "can_activate"
#: gtk/gtkentry.c:407
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
+"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i "
+"\"lösenordsläge\")"
#: gtk/gtkentry.c:414
msgid "Activates default"
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
+msgstr ""
+"Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1003
#, c-format
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Textriktning, dvs. höger till vänster eller vänster till höger"
+msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
#: gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Justification"
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Tabs"
-msgstr "Flikar"
+msgstr "Tabbsteg"
#: gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Anpassade flikar för denna text"
+msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
#: gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Invisible"
#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Tabs set"
-msgstr "Flikar inställt"
+msgstr "Tabbsteg inställt"
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar flikar"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Invisible set"